<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Flock of Cats &#187; editing</title>
	<atom:link href="http://www.flockofcats.com/tag/editing/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.flockofcats.com</link>
	<description>Politics, Video Games, Japan, Random Stuff, Etc</description>
	<lastBuildDate>Tue, 27 Jul 2010 17:16:00 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=abc</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Scientific Writing: Odds and Ends</title>
		<link>http://www.flockofcats.com/sneaky/work/scientific-writing-odds-and-ends/</link>
		<comments>http://www.flockofcats.com/sneaky/work/scientific-writing-odds-and-ends/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 28 Apr 2010 17:32:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sneaky</dc:creator>
				<category><![CDATA[Science]]></category>
		<category><![CDATA[Work]]></category>
		<category><![CDATA[editing]]></category>
		<category><![CDATA[grammar]]></category>
		<category><![CDATA[scientific writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.flockofcats.com/?p=911</guid>
		<description><![CDATA[Now that I am making an effort to update this blog on a semi-regular basis, I&#8217;d like to post more frequently about scientific writing, my work as a scientific editor, and other grammatical nerdiness.
To start, I must first note that all work-related posts come with the following disclaimer: my company&#8217;s clients and the client&#8217;s research are confidential, so identifying [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.flockofcats.com/blog/wp-content/uploads/2010/04/scientific-writing.jpg"></a>Now that I am making an effort to update this blog on a semi-regular basis, I&#8217;d like to post more frequently about scientific writing, my work as a scientific editor, and other grammatical nerdiness.</p>
<p>To start, I must first note that all work-related posts come with the following disclaimer: my company&#8217;s clients and the client&#8217;s research are confidential, so identifying details are changed accordingly.</p>
<p>In today&#8217;s post, I will write a little bit about my job and what it entails, as well as discuss a few grammar points &#8212; because my days are consumed by grammar points and I feel compelled to share!</p>
<h2>Native Speaker vs. Professional Editor</h2>
<p>For many jobs in Japan, a pulse and native English ability are the key prerequisites. For my job as a scientific editor, naturally, a science background is also required.</p>
<p>When I applied for my job, I satisfied the above-mentioned criteria, but had no experience as an editor. So, my first six months on the job included rather rigorous training: my boss looked over every one of my jobs and provided me with extremely thorough feedback. Any native speaker checking a document is able to check for grammatical errors such as subject-verb agreement and spelling, but a critical element that separates native speakers from professional editors is <em>consistency</em>.<a href="http://www.flockofcats.com/blog/wp-content/uploads/2010/04/scientific-writing.jpg"><img class="alignright" title="scientific-writing" src="http://www.flockofcats.com/blog/wp-content/uploads/2010/04/scientific-writing-229x300.jpg" alt="" width="206" height="270" /></a></p>
<p>A prototypical example is the serial comma, which is generally used in American English but often omitted in British English and technical writing: both &#8220;A, B, and C&#8221; and &#8220;A, B and C&#8221; are grammatically correct. One of the most difficult &#8212; and for lack of a better word, unnatural &#8212; parts of my job is having to recognize that &#8220;A, B, and C&#8221; is used on page 3, while &#8220;A, B and C&#8221; is used on page 17.  A similar example is checking the citation of references, for example, having to notice that on page 5, [1] the reference is given after the comma, but on page 14 [2], the reference is given before the comma. One last example is ensuring the consistent use of terminology. If an author primarily uses the phrase &#8220;electronic device&#8221; and only once uses &#8220;electrical device&#8221;, the terms must be revised for consistency.</p>
<p>Because  individually these examples are not strictly incorrect, they would most likely escape the notice of a non-professional native speaker; in contrast, a professional editor with a well-developed sense of anal retentiveness can be expected to make the necessary revisions.</p>
<h2>Redundant Redundancy Repeating Unnecessary Words That Are Not Needed</h2>
<p>One of the more amusing parts of my job is spotting grammatically correct yet redundant phrasing that can be written more concisely.</p>
<h2><a href="http://www.flockofcats.com/blog/wp-content/uploads/2010/04/redundant.gif"><img class="alignright" title="redundant" src="http://www.flockofcats.com/blog/wp-content/uploads/2010/04/redundant-300x300.gif" alt="" width="168" height="168" /></a></h2>
<p><em>&#8230;in the next fifty years of this century&#8230; </em>(in the next fifty years)</p>
<p><em>&#8230;the laser beam perpendicular to the normal of the surface&#8230;</em> (the laser beam parallel to the surface)</p>
<p><em>&#8230;temperature increases linearly with a constant slope&#8230; </em>(temperature increases linearly)</p>
<h2>One of my New Favorite Words</h2>
<p><em>Thereby &#8211; </em>adv., by that means</p>
<p>Before becoming an editor, I never once used the word <em>thereby</em>, but it really is useful for cutting out superfluous words and writing in a clear, direct style.</p>
<p><em>We dissected the frog, and by do so, were able to examine its internal organs.</em></p>
<p>That sentence isn&#8217;t bad, but toss in a little <em>thereby </em>and bam!</p>
<p><em>We dissected the frog and thereby were able to examine its internal organs.</em></p>
<p><em><span style="font-style: normal;">How was that?　 いかがでしたか？</span></em></p>
<p><em><br />
</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.flockofcats.com/sneaky/work/scientific-writing-odds-and-ends/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>First Day</title>
		<link>http://www.flockofcats.com/sneaky/work/first-day/</link>
		<comments>http://www.flockofcats.com/sneaky/work/first-day/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Mar 2009 14:37:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sneaky</dc:creator>
				<category><![CDATA[Work]]></category>
		<category><![CDATA[editing]]></category>
		<category><![CDATA[japan]]></category>
		<category><![CDATA[Tokyo]]></category>
		<category><![CDATA[trains]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.flockofcats.com/?p=733</guid>
		<description><![CDATA[
Today was my first day at Small Scientific Editing Company.
It went pretty well, though it was super busy.  I spent most of the day working on a math paper, which was fairly rough going since I&#8217;m not great at math.  Lots of the terms and stuff were things about which I had a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.flockofcats.com/blog/wp-content/uploads/2009/03/computer20guy-294x300.jpg" alt="computer20guy" title="computer20guy" width="294" height="300" class="alignleft size-medium wp-image-732" /></p>
<p>Today was my first day at Small Scientific Editing Company.</p>
<p>It went pretty well, though it was super busy.  I spent most of the day working on a math paper, which was fairly rough going since I&#8217;m not great at math.  Lots of the terms and stuff were things about which I had a vague recollection, so I understood the gist of the paper, but at the same time, I don&#8217;t have a working knowledge of the math or a grasp of the details.  So I corrected the English and battled with the technical jargon as best I could.</p>
<p>Then in the afternoon, I did a physical chemistry paper.  I&#8217;m also not great at Pchem, but after doing math, it was a welcome relief.  And I guess it wasn&#8217;t a hardcore physical chemistry paper &#8212; it was more material science, which I can do fairly well.  The main problem was that I was really rushed to finished the paper, so I just did one pass through, so I probabably missed some stuff.  But someone else will read it before it gets sent out, so hopefully they will tidy it up a bit more.  I ended up working until 8pm.  Fortunately, my company isn&#8217;t a typical Japanese company that demands unpaid and pointless overtime as an expected part of the job.  We only have to work overtime if we actually have stuff to do, and we get paid for it.  </p>
<p>Doing the freelance work, I found that each pass through the paper yields diminishing returns.  A 20 page paper might take about 4 hours to do a first edit during which I&#8217;d catch about 95% of the mistakes.  A second close reading might take 40 minutes to get another 4%.  Then a third reading, is basically reading normal speed and correcting the last 1%, which is (hopefully) just nitpicking small bits of style as opposed to grammar or spelling errors.</p>
<p>I&#8217;ll greatly improve my efficiency if I can up the percentage of errors I catch on the first pass to say 97 or 98%.  Then I could do one more quick pass and be done, and not have to worry that I am leaving tons of mistakes for the final proof by one of the senior editors (which should be really quick).</p>
<p>Today was also my first day dealing with the commute to Tokyo. The trains are pretty crowded, but I think if I get to the station at a good time, I&#8217;ll be able to sit on the TX.  After that, I take the Hibiya line, on which I am probably going to have to get used to standing since it always seems to be crowded.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.flockofcats.com/sneaky/work/first-day/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>I&#8217;m so tired.</title>
		<link>http://www.flockofcats.com/sneaky/work/im-so-tired/</link>
		<comments>http://www.flockofcats.com/sneaky/work/im-so-tired/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Dec 2008 13:24:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sneaky</dc:creator>
				<category><![CDATA[Work]]></category>
		<category><![CDATA[ALT]]></category>
		<category><![CDATA[editing]]></category>
		<category><![CDATA[sleep]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.flockofcats.com/?p=114</guid>
		<description><![CDATA[No more all night editing sessions for me (well, actually until 4:30a.m).  Hopefully the paper I was working on turned out ok, but today I was a wreck.  I had to do 3 lessons that I wasn&#8217;t well prepared for because of schedule changes; the classes had been cancelled for the running competition that got [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.flockofcats.com/blog/wp-content/uploads/2008/12/garfield20sleepy.jpg"><img class="size-medium wp-image-119 alignleft" title="garfield20sleepy" src="http://www.flockofcats.com/blog/wp-content/uploads/2008/12/garfield20sleepy-300x225.jpg" alt="" width="126" height="95" /></a>No more all night editing sessions for me (well, actually until 4:30a.m).  Hopefully the paper I was working on turned out ok, but today I was a wreck.  I had to do 3 lessons that I wasn&#8217;t well prepared for because of schedule changes; the classes had been cancelled for the running competition that got rained out.  And then I had a ALT meeting where it was really hard to stay awake.</p>
<p> I remember I used to be able to pull all-nighters and still be functional the next day.  I guess I&#8217;m getting old.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.flockofcats.com/sneaky/work/im-so-tired/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
